안상길 시집 - 저 너머 |
|
그리운 것은 다 저 너머에 있고 소중한 것은 다 저 너머로 가네 애써 또 다른 저 너머를 그리다 누구나 가고 마는 저 너머 가네 |
주장이 천지를 삼키니
-[제60칙]주장탄건곤 -
<수시>-----------------------------
부처와 중생은 본디 차이가 없는데 산하와 자기가 어찌 차등이 있겠느냐? 그러나 무엇 때문에 이 두 가지가 뒤섞여 있는 것이냐? 만일 화두를 잘 다스리고 굴리며 요새가 되는 길목을 꽉 틀어막는다면 조금도 실수하지 않을 것이다. 만약 실수하지 않는다면 온 세상 어디에서라도 조금도 까딱할 필요가 없다. 그렇다면 어떤 것이 화두를 잘 다스리고 굴리는 것이냐?
<본칙>-----------------------------
운문스님이 주장자를 가지고 대중에게 설하였다.
“주장자가 용으로 변하여 천지를 삼켜버렸으니, 산하대지는 어디에 있느냐?”
<송>-------------------------------
주장자가 건곤을 삼키나니
복사꽃 지는 물결 말해 무엇하리
꼬리를 태운 놈도 구름 안개 못 잡으니
부레 말리는 놈 되었다 어찌 정신 잃을쏘냐
이로써 법문은 다하였거니
들었느냐, 못 들었느냐
깨끗하여 말쑥해야 하니
다시는 어지럽게 하지 말아라
일흔두 방망이도 가벼운 용서이니
백오십 방망이 쳐 용서해주기 어렵다
(갑자기 설두스님이 주장자를 들고 법좌에서 내려오니, 대중들이 모두 흩어졌다.)
-[第60則]拄杖呑乾坤 -
<垂示> 垂示云. 諸佛衆生本來無異. 山河自己寧有等差. 爲什麽卻渾成兩邊去也. 若能撥轉話頭. 坐斷要津. 放過卽不可. 若不放過. 盡大地不消一掜. 且作麽生是撥轉話頭處. 試擧看.
<本則> 擧. 雲門以拄杖示衆云. 拄杖子化爲龍. 呑卻乾坤了也. 山河大地甚處得來.
<頌> 拄杖子呑乾坤. 徒說桃花浪奔. 燒尾者不在拏雲攫霧. 曝腮者何必喪膽亡魂. 拈了也. 聞不聞. 直須灑灑落落. 休更紛紛紜紜. 七十二棒且輕恕. 一百五十難放君. 師驀拈拄杖下座. 大衆一時走散.
'옛글[古典]산책 > 벽암록[碧巖錄]' 카테고리의 다른 글
훌륭한 말은 채찍 그림자만 보아도 [벽암록 제65칙 양마견편영] (0) | 2015.03.17 |
---|---|
짚신을 머리에 이고 [벽암록 제64칙 초혜두대] (0) | 2015.03.17 |
남전이 고양이 목을 베다 [벽암록 제63칙 남천참묘] (0) | 2015.03.17 |
그 가운데 보물 한 가지가 있다 [벽암록 제62칙 중유일보] (0) | 2015.03.16 |
티끌 하나 세우면 [벽암록 제61칙 약립일진] (0) | 2015.03.16 |
간택을 그만두면 될 뿐 [벽암록 제59칙 유혐간택] (0) | 2015.03.16 |
까마귀는 날고 토끼는 달린다 [벽암록 제58칙 오비토주] (0) | 2015.03.16 |
어느 것이 간택이냐 [벽암록 제57칙 처시간택] (0) | 2015.03.15 |
화살 한 대로 세 관문을 깨면 [벽암록 제56칙 일족파삼관] (0) | 2015.03.15 |
말할 수 없다 [벽암록 제55칙 부도부도] (0) | 2015.03.15 |