부귀하면 베풀고, 총명하면 감춰라

 

채근담/명각본(만력본)/전집(031)

 

부귀한 집안은

너그럽고 후덕해야 하건만

오히려 시기하고 각박하다면

그것은 부귀하면서도

행실은 가난하고 천박한 것이니

어찌 복을 누릴 수 있겠는가.

총명한 사람은

그 재주를 거둬 감추어야 하건만

오히려 드러내 자랑한다면 총명하면서도

어둡고 어리석음에 병든 것이니

어찌 실패하지 않겠는가.

 

富貴家宜寬厚, 而反忌刻,

부귀가의관후, 이반기각,

是富貴而貧賤其行矣! 如何能享?

시부귀이빈천기행의! 여하능향?

聰明人宜斂藏, 而反炫耀,

총명인의염장, 이반현요,

是聰明而愚懵其病矣! 如何不敗?

시총명이우몽기병의! 여하불패?

 

<菜根譚/明刻本(萬曆本)/前集(031)>

 


관후[寬厚] 너그럽고 후덕하다.

기각[忌刻] 시기하고 각박하다.

총명[聰明] 슬기롭고 도리(道理)에 밝음.

염장[斂藏] 거두어 감추다.

현요[炫耀] 자랑하고 뽐내다.

우몽[愚懵] 어리석고 몽매하다.


[譯文] 富多施舍 智不炫耀

富貴家庭應該寬容仁厚, 如果反而妒忌刻薄, 這樣的富貴其行爲是貧乏卑賤的! 如何能享受富貴呢? 聰明的人應該收斂藏匿, 如果反而炫弄誇耀, 這樣的聰明其毛病是愚昧懵憧的! 如何不受挫失敗呢?