靑溪[청계] 청계에서

 

- 王維[왕유] -

 

言入黃花川[언입황화천] 황화천에 들어올 때면

每逐靑溪水[매축청계수] 매양 청계의 물길을 따라 가네

隨山將萬轉[수산장만전] 산굽이 끼고 만 번을 돌아도

趣途無百裏[취도무백리] 길은 백리에도 못 미치네

聲喧亂石中[성훤난석중] 너덜 사이 흐르는 물소리 그침 없고

色靜深松裏[색정심송리] 그윽한 솔 숲 안, 산 빛이 맑네

漾漾泛菱荇[양양범능행] 마름은 넘실넘실 물에 떠있고

澄澄映葭葦[징징영가위] 갈대는 맑디맑게 물에 비치네

我心素已閒[아심소이한] 내 마음 바탕 이미 한가로우니

淸川澹如此[청천담여차] 담담하기 맑은 시냇물 같네

請留盤石上[청류반석상] 바라건대 너럭바위 위에 머물러

垂釣將已矣[수조장이의] 낚싯대나 드리우고 살 수 있다면.

 

【字句淺釋】

♞ 青溪 : 在今陝西沔縣之東. ♞ 言 : 發語詞, 無意義. ♞ 黃花川 : 在今陝西鳳縣東北黃花鎮附近. ♞ 趣 : 同「趨」. ♞ 漾漾 : 水波蕩動的樣子. ♞ 菱 : 俗稱「菱角」, 水生植物, 果實可食及制澱粉. ♞ 荇 : 即荇菜, 水生植物. ♞ 澄澄 : 水清澈不流動. ♞ 葭 : 初生的蘆葦. ♞ 澹 : 淡(泊). ♞ 垂釣 : 暗用東漢嚴子陵(嚴光)隱居垂釣的典故, 借指隱居.

 



Posted by 하늘구경 Trackback 0 : Comment 0